10 étel név, amit politikai okokból megváltoztattak

2023. február 03.

Étel név is eshet áldozatául politikai csatáknak, háborúknak. Ez történt több esetben a közelmúltban is.

Az utcák, terek esetében megszokott a politikai indíttatású átnevezés. Talán meglepőbb, de a politikai átkereszteléseknek az ételek is gyakori elszenvedői, mint az a Toptenz listájából kiderül.

1. Kivi

Ez az egyszerre édes és fanyar csemege annyira szorosan kötődik Új-Zélandhoz, hogy az új-zélandi embereket is kiwiknek nevezik. Pedig a zöld húsú gyümölcs Kínában őshonos, nem véletlenül hívták kínai egresnek. Ezt a nevet az 1950-es évekig használták, akkor kezdték exportálni Ázsiából Amerikába. Mivel javában tombolt a hidegháború, eredeti nevén eladhatatlan volt a tengerentúlon.

2. Savanyú káposzta

A savanyú káposzta elválaszthatatlanul kötődik Németországhoz. Annyira, hogy a világon számos helyen a német nevét (Sauerkraut) használják. Az első világháború kitörése után viszont a német kultúrát már nem tartották annyira ünneplendőnek Amerikában. Ezért megpróbálták eltüntetni a rájuk vonatkozó utalásokat. Az amerikai Sauerkraut termelők is csatlakoztak a mozgalomhoz, mivel jelentős forgalomvisszaesést tapasztaltak. Ezután nyíltan a kormányhoz fordultak az elnevezés megváltoztatásának javaslatával. Az eredmény: a savanyú káposztát 1918-tól egy ideig szabadság káposztának (liberty cabbage) hívták.

3. Sült krumpli

2003-ban, amikor Amerika Irak megtámadására készült, nem minden szövetségese állt a katonai akció mellé − legerősebben Franciaország ellenezte azt. Cserébe megerősödtek a franciaellenes megmozdulások Amerikában. Egy észak-karolinai étteremtulajdonos például úgy döntött, törli a French Friest (szó szerinti jelentése francia krumpli) az étlapjáról, helyette Freedom Friest (szabadság krumpli) ír ki. Apró érdekesség: a sült krumpli eredetileg nem is francia, hanem belga.

4. Dán péksütemény

Fotó: Daniel Masajada / Unsplash

A dán tészta, amelyet angolban néha csak dánra rövidítenek, egy többrétegű, laminált édes sütemény. A név nem árul el semmit arról, hogy mit eszünk, csak azt, hogy honnan származik a finomság. Iránban is így nevezték ezt a péksütemény típust egészen 2006-ig. Akkor viszont, miután egy dán újság képen megjelenítette Mohamed prófétát, válaszlépésként átnevezték Mohamed rózsáira (a muzulmán vallás ugyanis tiltja a próféta ábrázolását). A változtatást az iráni cukrászok szövetsége rendelte el. Egyes helyeken mindazonáltal csak annyi történt, hogy a boltok kirakatában egyszerűen letakarták a „dán” szót a táblákon.

5. Kijevi csirkemell

A kijevi csirkemell (fűszervajjal töltött hús rántva) manapság éppen nem annyira divatos, ritkábban bukkan fel az étlapokon. Ahol viszont van, ott az eredeti nevet fokozatosan felváltja a Kyiv csirkemell elnevezés –a 2022-ben kitört háború óta a szolidaritás egyfajta jeleként is. (Kyiv az ukrán főváros ukrán neve.)

6. Americano

Az Americano kávé az eszpresszó vízzel történő hígításával készül. A második világháborúban Olaszországban állomásozó amerikai katonák itták így a kávét. A világban mindenhol így ismerik – kivéve Oroszország egyes kávézóit. 2014-ben ugyanis egy oroszországi viccelődés (miszerint az Americano nem polkorrekt) odáig fajult, hogy egyes orosz vendéglátósok elkezdték Russianóként kínálni.

7. Török kávé

A török kávé nagyon hasonlít a görög kávéra. Ennek oka az, hogy nagyjából ugyanarról van szó. A török kávét hagyományosan rézedényekben főzik, finom kávézaccal szolgálják, a végeredmény egy nagyon sűrű fekete ital. Törökország 1974-ben megszállta Ciprus egy részét, amit Görögország nem nézett jó szemmel, ezért elhagyták a török nevet a kávéból. Egyébként az örmény kávé, a bosnyák kávé, a ciprusi kávé is mind török kávéként indult.

8. Berlini fánk

Fotó: Leon Ephraïm / Unsplash

Ausztráliában az első világháborúig a német bevándorló közösségeknek köszönhetően ez volt a nálunk simánk fánkként ismert (lyuk nélküli, lekvárral töltött) édesség neve. A háború kitörésekor viszont eluralkodott a németellenes hangulat, így a finomság új nevet kapott, ez lett: Kitchener Bun. A „keresztapa” Lord Horatio Herbert Kitchener az angol gyarmatosítás korának egyik legismertebb katonatisztje volt, egészen a hadügyminiszteri székig vitte (1916-ban halt meg).

9. Hamburger

Az első világháború idején Amerika gyakorlatilag mindent bojkottált, ami német. Így a gyorséttermek kedvence is veszélybe került. A hamburger ugyanis a németországi Hamburg városáról kapta a nevét, innen indult hódító útjára. A hamburger koncepciója a német bevándorlókkal érkezett Amerikába. Az első világháború alatt ezt a szálat megpróbálták elhallgatni, így kitalálták neki a liberty sandwich (szabadság szendvics) nevet. Kijelenthetjük, a törekvés nem járt sikerrel. (Van egy jó hírünk azok számára, akik szeretik a hamburgert: a világ 18. legjobb hamburgere Budapesten készül.)

10. Poutine

Fotó: @withlovefromchile / Unsplash

2022-ben egy québeci étterem úgy döntött, átnevezi a poutine-t. A kanadai junk foodok kvintesszenciájának tekinthető étel tulajdonképpen sajtos-barnamártásos sült krumpli. Az étel helyes kiejtése puten, így nem nehéz kitalálni, miért az orosz-ukrán háború kitörése után került a névkérdés napirendre.

Címlapfotó: amirali mirhashemian / Unsplash